Ora capisci perché devi tornare dai tuoi uomini da solo?
Now do you see why you have to go back to your men alone?
Perché devi smetterla di tormentarci entrambi con le tue crisi di paranoia.
Cos you've got to stop hurting the two of us by these paranoiac tantrums.
Perché devi andare fino a New York?
Why do you have to go all the way to New York?
Perché devi distruggere... ogni cosa che incrocia la tua strada?
Why do you have to destroy everything that comes your way?
Perché devi fare sempre la difficile?
Do you always have to do things the hard way?
Meglio, perché devi scordarti anche questa storia.
Good, I want you to forget everything.
E poi perché devi sempre esagerare?
And why do you always have to exaggerate?
Perché devi sempre rompere i coglioni?
Why do you always have to break my balls?
Perché devi sempre venire qui e tenere banco, mike?
Why you gotta always come over here and try to take over, Mike?
Perché devi urlare delle stronzate del genere?
Now, why would you scream out some crazy nonsense like that?
Ci sono un milione di sorelle in questo mondo, perché devi fotterti proprio la mia?
There's a million other sisters in the world, so why'd you have to fuck with mine?
Senti, perché devi sempre fare il coglione?
I'm gonna talk to you. Why you always got to show your ass, man, huh?
Perché devi capire che con me non c'è futuro.
Because you have to understand that there is no future with me.
Perché devi essere sempre tu a prendere l'iniziativa?
Why must you lead, when I want to lead?
Perché devi andare fino a Loki?
Why go all the way up to Loki?
Perché devi minacciarlo con queste stronzate?
Why you got to lay that bullshit on him? Because I don't want him going with you, Jim.
E' perché devi restare dove sei. sorella.
It is because you must stay where you are, my sister.
Ecco perché devi essere in grado di gestire il tuo business di scalpellini ovunque tu sia.
That's why you need to be able to manage your animal trainer business wherever you are.
Ecco perché devi essere in grado di gestire la tua attività di massaggio ai piedi ovunque tu sia.
That's why you need to be able to manage your persian tutor business wherever you are.
Ecco perché devi essere in grado di gestire la tua attività di avvocato ovunque tu sia.
That's why you need to be able to manage your lawyer business wherever you are.
Perché devi rendere le cose così difficili?
Why do you have to be so difficult?
Ecco perché devi essere in grado di gestire la tua attività di analisi delle notizie ovunque tu sia.
That's why you need to be able to manage your choreographer business wherever you are.
Perché devi ascoltare quel che ho da dire!
Because you're gonna listen to what I gotta say!
Non uccidi perché devi, e allora perché?
That's what I'm gonna help you do, Oliver. You don't kill because you have to.
Ecco perché devi essere in grado di gestire la tua attività di elettricista di emergenza ovunque tu sia.
That's why you need to be able to manage your wedding planner business wherever you are.
Perché devi ridurli in cenere per fermarli davvero?
Now, why do you have to burn them to ashes to get them to finally stop?
Perché devi creare anche dei suoni e non ci sono regole.
You get to like make up all your own sounds, and there's no rules.
Perché devi precipitarti qui dentro come un disastro naturale?
Why do you have to come crashing in here like a natural disaster?
Mia cara Nihal, perché devi reagire così?
Dear Nihal, why are you talking like that?
Owens, perché devi essere così drammatico?
Owens. Why do you have to be so dramatic?
Perché devi sempre pensare al peggio?
Why must you always assume the worst?
Perché devi sempre comportarti in modo strano?
Why do you always have to act like such a freak all the time?
E' meglio se ci credi.....perché devi trovare il modo di dare a Killer Joe i soldi.
You'd better believe it! 'Cause the sooner you believe it, the sooner you figure out a way to pay Killer Joe his money!
Perché devi trascinare tutti nelle tue stupide cose?
Why do you have to go and get everyone involved in all your weird stuff?
E pensavo: "Perché devi essere così cattivo, Zangief?
And I think, "Why do you have to be so bad, Zangief?
Perché devi essere una persona forte... e qui vedo molte mogli di poliziotti e tutte annuiscono con la testa.
Because it takes a strong person, and I see like a lot of cops' wives in here, they're all nodding their heads.
Perché devi sempre un cazzone, Charlie?
Why do you have to be such a dick, Charlie?
Perché... devi sempre mettere in dubbio quello che voglio fare?
Why do you always second-guess everything I do?
Perché devi tornare di tua spontanea volontà.
Because you have to return of your own free will.
Perché devi fare le cose sempre due volte?
Why do you have to do everything twice?
Ecco perché devi essere in grado di gestire la tua attività di produttore cinematografico ovunque tu sia.
That's why you need to be able to manage your film producer business wherever you are.
Ecco perché devi essere in grado di gestire la tua attività di consulente del lavoro ovunque tu sia.
That's why you need to be able to manage your marketing consulting business wherever you are.
Non è solo una cosa che segui perché devi informare su un grande fatto.
It is not something that you only cover because you have to cover a great incident.
(Risate) Ed è allora che la Signora Carr si è sporta in avanti, mi ha messo un dito sul viso, e ha detto: "Ecco perché devi essere molto, molto coraggioso."
(Laughter) And that's when Ms. Carr leaned forward, she put her finger in my face, she said, "That's why you've got to be brave, brave, brave."
Ma ora ascolta anche tu la voce della tua serva. Ti ho preparato un pezzo di pane: mangia e riprenderai le forze, perché devi rimetterti in viaggio
Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
2.2497229576111s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?